Author Topic: [Amara] Vouvoiement vs tutoiement  (Read 3146 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

paco13

  • Guest
[Amara] Vouvoiement vs tutoiement
« on: June 14, 2012, 08:47:51 pm »
Salut à tous,

Je viens de commencer à participer sur Amara avec une relecture de traduction, qui emploit le tutoiement pour traduire "you".
Je me demandais s'il valait mieux employer le vouvoiement à la place du tutoiement.
Le ton employé par Justin est détendu, ce qui justifie le tutoiement dans la traduction, mais je trouve que le vouvoiement se prêterai mieux à l'écrit et surtout, Justin s'adresse à toute une audience et pas seulement à une personne.

Qu'en pensez-vous ?

Offline Chantal

  • Arena Rocker
  • *****
  • Posts: 743
  • Good Vibes 40
  • Live today as if there's no tomorrow.
Re: [Amara] Vouvoiement vs tutoiement
« Reply #1 on: June 15, 2012, 12:56:08 pm »
I'm not on the French team because I don't know the language well enough, but I do check German translations and I make Dutch translations (and English transcripts but that's not an issue here). Both these languages have the same issue.

I can only speak for myself, so I'll use Dutch as a reference. When Justin uses "you", I translate that into je/jij (tu/toi) because to me, the formal or plural form seems too stiff and not in sync with Justin's teaching style. As a student, I also interpret his lessons as if he's talking to me, the videos never make me feel as if I'm just a face in the general crowd that he addresses. It's this ability to make people feel as if he's talking to them individually that I think is one of the best elements in Justin's videos (his excellent teaching being the number one element, of course).

Now, I do realise that not all languages that differentiate between formal, familiar, plural, etc. are the same or have the same rules. It's not just the linguistics, it's also a bit of culture coming into play. But as a general idea, I think it's okay to translate the lessons into a familiar form. It's all up to the translators' personal preference, of course. But that's my € 0.02.
Thank you for the music!

My Roadcase

Gloomy

  • Guest
Re: [Amara] Vouvoiement vs tutoiement
« Reply #2 on: June 25, 2012, 06:35:49 pm »
Je vais aussi m'attaquer à la traduction de ce site, et je ne peux que conseiller vivement le vouvoiement.

Lorsqu'une vidéo s'adresse à plusieurs personnes, le vouvoiement est de mise.
Cela ne peux absolument pas être confondu avec un vouvoiement de politesse, les vidéos ne s'adressent pas à une seule personne en particulier.

Autant adopter la "norme" déjà de mise sur internet :
99% des francophones vouvoient les spectateurs, et sous-entendent qu'ils s'adressent à un public.
Personne n'utilise le tutoiement, ni le vouvoiement de politesse vers un unique spectateur.

Offline LievenDV

  • Administrator
  • All Time Legend
  • *****
  • Posts: 7210
  • Good Vibes 163
    • Point Fifty
Re: [Amara] Vouvoiement vs tutoiement
« Reply #3 on: June 25, 2012, 11:33:10 pm »
Je pense que Justin s'adresse qu'il est en train de parler à une personne.
Donc,quand vous voulez traduire literalement,c'est le deuxième personne singulier.

MAIS

Quand vous dites que francophones s'adressent à un public, c'est plus naturel
d'utiliser ce forme aussi.

Donc, mon conseil: utliser le forme qu'on utilise dans 99% des cas :)

Please, from now on, communicate in English on this forum.
my band: fb: Point Fifty | Instagram: Point Fifty

Offline Guitar_noob

  • Arena Rocker
  • *****
  • Posts: 502
  • Good Vibes 18
Re: [Amara] Vouvoiement vs tutoiement
« Reply #4 on: August 23, 2012, 12:19:02 am »
I think "vous" is better too :).

Seems more natural for this kind of lessons, and more "pro" ;).
限界などない!停滞しているだけだ!

 

Get The Forum As A Mobile App